Тарас Шевченко -любимый поэт И. А. Бунина

Уважаемые читатели! Совсем недавно мы отметили 150-летие выдающегося писателя И. А. Бунина. Сегодня мы поговорим о малоизвестных страницах творчества юбиляра. Предлагаем Вашему вниманию литературный час «Тарас Шевченко -любимый поэт И. А. Бунина». Оказывается, «коренной орловец», как часто называл себя Бунин, очень любил творчество великого Кобзаря и посвятил ему несколько произведений. Отношение Бунина к Тарасу Шевченко — одна из самых трогательных страниц Шевченкианы. Творчество Кобзаря принималось И. А. Буниным с неизменным восхищением. Сама личность Шевченко, трагизм его судьбы вызывали у Бунина какое-то особое отношение.

И обстоятельства жизни молодого Бунина, и, возможно, семейное наследие оказали влияние на отношение Бунина к Т. Г. Шевченко. Дальний предок Ивана Алексеевича — поэт В. А. Жуковский, известный и влиятельный в императорской семье человек — дружил с Тарасом Шевченко, помог выкупить его из крепостничества.

 Карл Брюллов написал портрет Жуковского. Выпустив билеты на сумму, нужную для выкупа, художники организовали лотерею. Портрет «неожиданно» достался императрице. В результате Энгельгардт получил желаемую сумму, а Шевченко — отпускную и свободу.

С поэзией Шевченко Иван Бунин познакомился еще в юные годы. Старший брат писателя Юлий Бунин (1857–1921) – тоже литератор, поэт и публицист, а еще революционер-народник – жил в Харькове в 1881–1884-м и потом в 1889–1890 годах. Отправившись в 1889 году вслед за братом в Харьков, восемнадцатилетний Иван Бунин поселился у него в доме № 12 по Скрипницкому спуску (ныне улица Воробьева). Дом Бунина на улице Воробьева сохранился, местные знают, кто здесь жил, хотя таблички на доме нет.

В. Н. Муромцева сообщает, что Иван Алексеевич «по утрам проводил несколько часов в библиотеке, где стал знакомиться и с литературой по украиноведению, читал и перечитывал Шевченко, от которого пришел в восхищение…». Бунин отмечал такие художественные особенности лирических стихотворений Шевченко, как «глубина и теплота чувства», «поэтическая грусть» и музыкальность. 

В 1890 г. Бунин, заработав немного денег, решил отправиться на могилу Шевченко, находящуюся поблизости древнего города Канева. По Днепру он плыл на барже с дровами, устроившись за гроши. В.Н. Муромцева писала: «… это первое странствие по Малороссии было для него самым ярким, вот тогда-то он окончательно влюбился в нее, … и восхищался, как всю эту несказанную красоту своей родины воплотил в своей поэзии простой крестьянин Тарас Шевченко! Восхищался и тем, что Тарас в детстве ушел в степь «искать конец света», и Иван Алексеевич грустно прибавлял: «Такие люди, которые в детстве искали конец света, не могут в дальнейшей жизни ничего себе нажить».

Иван Алексеевич побывал на могиле Тараса Шевченко, находившейся на горе, откуда открывается вид на Днепр, на далекие долины, на села, на то, что так любил украинский поэт. Могила простая, с белым крестом, а неподалеку окруженная мальвами, подсолнечниками и маком белая хатка, мечта, не сбывшаяся в жизни Шевченко.

В феврале 1891 года И. Бунин написал статью «Память Т.Г. Шевченко» к 30-летию со дня смерти поэта. 26 февраля эта статья была напечатана в № 56 газеты «Орловский вестник». Статья Бунина имела краткий очерк жизни и творчества поэта Украины, а начиналась статья так: «Тридцать лет тому назад умер Тарас Григорьевич Шевченко, один из народных поэтов и самых талантливых и благородных людей».

И. Бунин» передает спокойствие и мужество украинского поэта, который шутил и острил даже на допросах. «Вот запоет теперь ваша муза», – сказал ему один жандармский офицер. – «Да який же чорт мене сюди заніс, як не ся проклятая муза!» – ответил ему Шевченко…

Бунин находит такие нюансы в воспоминаниях современников о Шевченко, которые просто не могут не расположить к нему читателей. Например, что его очень любили дети, а «кого любят дети, тот еще не совсем поганый человек», по выражению самого Тараса Шевченко.

Или такой эпизод, который Бунин нашел в воспоминаниях Натальи Усковой, дочери коменданта Ново-Петровской крепости: «…дамы любили шутить над его (Шевченко) мешковатостью и повторяли, что «в него нелегко влюбиться». Тарас Григорьевич в ответ им напевал с доброю улыбкой: » Дунет ветер еще раз, И полюбится Тарас…»

Вот такой понятный, привлекательный образ украинского пророка создал Бунин в своей статье о нем, продемонстрировав не только осведомленность о творческом наследии Шевченко, но и основательное знакомство с биографической литературой о нем.

Летом 1896 года на барке, нагруженной дровами,Иван Бунин снова преодолевал пороги Днепра. В ноябре 1898 года в журнале «Всходы» был напечатан рассказ И. Бунина «На «Чайке». Он создан на материале, полученном от поездок Ивана Алексеевича по Днепру в 1890, 1894 и 1896 годах. В несколько переработанном виде и под новым заглавием («Казацким ходом») рассказ был включен Буниным в его сборник «Стихи и рассказы» (1900 ). Бунин объясняет в рассказе, что значит «переезды через бурные днепровские пороги «казацким ходом». Это значит переезды «прямым путем через их водовороты».

На старинной открытке мы видим ныне затопленные днепровские пороги, через которые под водительством местного лоцмана отважно проплыл молодой, жаждущий впечатлений писатель Иван Бунин.

Иван Алексеевич писал в рассказе «Казацким ходом»: «То, что я переживал на Днепре, не исчезло бесследно. <…> Я понял, что для того, чтобы жить полной жизнью, мало науки, мало одних книжных знаний и житейского благополучия. Для меня открылась красота природы, глубокая связь художественных созданий с родиной их творцов, увлекательность изучения народа и поэзия свободы и воли в скитальческой жизни».

Вот так опасное преодоление днепровских порогов в молодые годы стало для писателя счастьем и запомнилось навсегда. Замечательный рассказ Бунина «Казацким ходом» заканчивается такими словами: «Жизнь невыразимо прекрасна и увлекательна. Только надо понять, что дорого и нужно в ней!»

Произведения «На Днепре» и «Казацким Ходом» Вы можете прочитать в книге:

Бунин И. А. Собрание сочинений. В 6-ти т. Т. 2. Произведения 1887-1909 г. /И. А. Бунин. – Москва: Худож. лит., 1987–511 с.

В 1900 году были напечатаны два бунинских перевода из Шевченко — начало «Заповіта» («Завещание») и первые строки стихотворения «Закувала зозуленька» («Во зеленой, темной роще»). Бунин старается передать своеобразную певучую ритмику украинского стиха; ощущение одиночества и тоски, восхищения и ожидания – всё  усиливается картинами природы.

Интересен такой факт: в «Журнале для всех» (1900 №12) наряду с переводами из Шевченко («Заповит» и «Закувала зозуленька») было опубликовано и оригинальное стихотворение Бунина «Как светла, как нарядна весна!..» А многие восприняли его как перевод из Шевченко, и даже С. В. Рахманинов, тонко чувствовавший бунинскую поэзию, принял его за перевод. В результате, написав музыку на эти стихи, обозначил автора так: «Бунин — из Шевченко».

Вы можете послушать старую запись романса «Я опять одинок» (Как светла, как нарядна весна) Музыка: С. Рахманинова. Стихи: И. Бунина. Исполняет П. И. Словцов.

Много лет спустя скитания Бунина по Малороссии были поэтично переданы им в романе «Жизнь Арсеньева». В нем цитируются строки из стихотворения Т. Шевченко «До Основ’яненка»: «Чайка скиглить литаючи…», а сам Шевченко назван «совершенно гениальным поэтом». В эмиграции, в Грассе на юге Франции, его близкий друг Галина Кузнецова записала в своем дневнике: «Вечером у меня в комнате Иван Алексеевич говорил: «Ну, как это перевести – «скиглить чайка»? А как же выражено! Это именно те звуки (он показал голосом, как кричит чайка)». До конца своей жизни Бунин не поменял своей оценки творчества великого украинского поэта.

Подготовила Жукова А.В.